Selamat datang di blog kimiahary

Selasa, 28 Desember 2010

Pencemaran udara

Inggris polusi udara menyebabkan 50.000 kematian awal tahun, mengatakan anggota parlemen

Minute particles from burning fuel can shorten lives by up to nine years, according to the environment audit committee partikel Menit dari pembakaran bahan bakar dapat mempersingkat hidup hingga sembilan tahun, menurut komite audit lingkungan.
Polusi udara: The Rumah Parlemen terselubung kabut pagi
In pollution hotspots such as London, air particles could be cutting vulnerable people's lives short by nine years, says the committee. Dalam hotspot pencemaran seperti London, partikel udara bisa memotong kehidupan masyarakat rentan pendek oleh sembilan tahun, kata panitia. Photograph: Oli Scarff/Getty Images Foto: Scarff Oli / Getty Images
Fifty-thousand people a year may be dying prematurely because of air pollution , a influential committee of MPs has reported after a six-month investigation. Lima puluh ribu orang setahun mungkin sekarat sebelum waktunya karena udara polusi , sebuah komite berpengaruh anggota parlemen telah melaporkan setelah enam bulan penyelidikan.
According to the environment audit committee, minute sooty particles, emitted largely from the burning of diesel and other fuels and inhaled deeply into the lungs, shortens lives by seven to eight months. Menurut komite audit lingkungan, partikel jelaga menit, sebagian besar yang dipancarkan dari pembakaran diesel dan bahan bakar lain dan menghirup dalam-dalam ke dalam paru-paru, lebih pendek hidup dengan tujuh sampai delapan bulan. In pollution hotspots like areas of central London and other cities, the particles could be cutting vulnerable people's lives short by as much as nine years. Dalam hotspot pencemaran seperti daerah pusat kota London dan kota-kota lain, partikel-partikel bisa memotong kehidupan masyarakat rentan pendek sebanyak sembilan tahun.
The committee, which took evidence from government ministers as well as medical experts, said it was shocked so little was being done to address the problem, despite the health evidence and threats from Europe to take Britain to court and fine it millions of pounds a year until improvements are made. Komite, yang mengambil bukti dari menteri pemerintah serta ahli medis, mengatakan terkejut begitu kecil sedang dilakukan untuk menangani masalah ini, meskipun bukti kesehatan dan ancaman dari Eropa untuk membawa Inggris ke pengadilan dan fine jutaan pound per tahun sampai perbaikan dilakukan.
In a series of Commons meetings, the committee heard the government had been breaking EU air quality laws for more than a decade and also extracted new figures from the Department for Environment Food and Rural Affairs. Dalam serangkaian pertemuan Commons, panitia mendengar pemerintah telah melanggar hukum kualitas udara Uni Eropa selama lebih dari satu dekade dan juga diambil tokoh-tokoh baru dari Departemen Lingkungan Pangan dan Urusan Pedesaan. These showed that the scale and seriousness of the long-term problem had been known for many years but had been repressed. Ini menunjukkan bahwa skala dan keseriusan masalah jangka panjang telah dikenal selama beberapa tahun tetapi telah ditekan.
Long-term air pollution, from the sooty particles known as PM10s , nitrogen dioxide (NO2) and nitrogen oxides (NOx), it was told, makes asthma worse and exacerbates heart disease and respiratory illness. polusi udara jangka-panjang, dari jelaga partikel yang dikenal sebagai PM10s , nitrogen dioksida (NO2) dan oksida nitrogen (NOx), itu mengatakan, membuat asma lebih buruk dan memperparah penyakit jantung dan penyakit pernapasan.
"Despite these considerable impacts on public health, very little effort is being put into reducing air pollution levels, compared with efforts to tackle smoking, alcohol misuse and obesity. Much more needs to be done to save lives and reduce the enormous burden air pollution is placing on the NHS," said the committee chair, Tim Yeo. "Meskipun dampak besar terhadap kesehatan masyarakat, upaya sangat sedikit sedang dimasukkan ke dalam tingkat mengurangi polusi udara, dibandingkan dengan upaya untuk mengatasi merokok, penyalahgunaan alkohol dan obesitas perlu lebih banyak. Harus dilakukan untuk menyelamatkan kehidupan dan mengurangi beban pencemaran udara yang sangat besar menempatkan di NHS, "kata kursi komite, Tim Yeo.
"The large EU fines we face, if we don't get to grips with this problem, should now focus ministers' minds", he said. "Para denda Uni Eropa yang besar yang kita hadapi, jika kita tidak bisa mengatasi masalah ini, sekarang harus fokus pikiran menteri '", katanya.
"Air pollution from road vehicles causes the most damage to health. A dramatic shift in transport policy is required if air quality is to be improved," concluded the report. "Polusi udara dari kendaraan bermotor menyebabkan kerusakan paling terhadap kesehatan. Sebuah perubahan dramatis dalam kebijakan transportasi diperlukan jika kualitas udara harus ditingkatkan," kata laporan itu. "This means removing the most polluting vehicles from the road, cleaning up the vehicles that remain and encouraging smarter choices about transport. Many of the policies needed to reduce transport emissions have the added benefits of tackling climate change by reducing carbon dioxide emissions." "Ini berarti menghapus kendaraan paling polusi dari jalan raya, membersihkan kendaraan yang tetap dan mendorong lebih cerdas pilihan tentang transportasi Banyak dari kebijakan yang diperlukan untuk mengurangi emisi transportasi memiliki manfaat tambahan mengatasi perubahan iklim dengan mengurangi emisi karbon dioksida.."
The air pollution problem is particularly acute in London where there has been a political standoff between the mayor, Boris Johnson , and central government, with each blaming the other for inaction. Masalah polusi udara sangat akut di London di mana telah terjadi kebuntuan politik antara walikota, Boris Johnson , dan pemerintah pusat, dengan masing-masing menyalahkan yang lainnya untuk tidak bertindak.
Simon Birkett, director of Clean Air for London (Cal), a small group which has led efforts to expose the full extent of air pollution and the official reluctance to address the problem, said the inquiry confirmed Cal's estimates of premature deaths. Simon Birkett, direktur Clean Air untuk London (Cal), sebuah kelompok kecil yang telah memimpin upaya untuk mengekspos tingkat penuh polusi udara dan keengganan resmi untuk mengatasi masalah tersebut, mengatakan penyelidikan itu perkiraan dikonfirmasi Cal kematian dini.
"This report shames Britain. The government should respond immediately by giving Mayor Johnson full responsibility for complying with limit values for dangerous airborne particles (PM10s) in London; publishing its plans for complying with legal standards for nitrogen dioxide (NO2) and oxides of nitrogen (NOx); and communicating clearly estimates for the number of premature deaths due to poor air quality," said Birkett. "Laporan ini malu Inggris Pemerintah harus segera merespon dengan memberikan tanggung jawab Johnson Walikota penuh untuk memenuhi nilai batas untuk partikel udara berbahaya (PM10s) di London;. Penerbitan rencananya untuk memenuhi standar hukum untuk nitrogen dioksida (NO2) dan oksida nitrogen (NOx), dan berkomunikasi dengan jelas perkiraan untuk jumlah kematian prematur yang disebabkan oleh buruknya kualitas udara, "kata Birkett.
"Why did it take an inquiry by one of parliament's most powerful select committees to get a government minister to refer, for the very first time, to the possibility of 35,000 premature deaths in the UK in a year due to air pollution?" "Mengapa diperlukan penyelidikan oleh salah satu komite parlemen paling kuat pilih untuk mendapatkan seorang menteri untuk merujuk, untuk pertama kalinya, untuk kemungkinan 35.000 kematian prematur di Inggris dalam satu tahun karena polusi udara?" he asked. ia bertanya. "Why has the government never published an estimate for the number of premature deaths due to long-term exposure to dangerous airborne particles? Before the inquiry, the highest government number we had heard before was "up to 24,000 deaths per year"." "Mengapa pemerintah tidak pernah dipublikasikan perkiraan untuk jumlah kematian prematur yang disebabkan oleh paparan jangka panjang untuk partikel udara berbahaya? Sebelum penyelidikan, jumlah tertinggi pemerintah kami dengar sebelumnya adalah" sampai 24.000 kematian per tahun "."
Environment groups said the report showed the folly of trying to expand Heathrow airport with a third runway. kelompok Lingkungan mengatakan laporan itu menunjukkan kebodohan dari mencoba untuk memperluas bandara Heathrow dengan landasan ketiga. Geraldine Nicholson, from the No third runway action group , said: "The air quality limits have, in recent years, been consistently exceeded in the area around Heathrow airport and will not be met in 2010 or the foreseeable future." Geraldine Nicholson, dari landasan pacu Tidak ada tindakan kelompok ketiga , mengatakan: "batas kualitas udara mempunyai, dalam beberapa tahun terakhir, secara konsisten melebihi di daerah sekitar bandara Heathrow dan tidak akan bertemu pada tahun 2010 atau masa mendatang."
"There are still no measures in place to help improve our air quality as it is today. The addition of a third runway and sixth terminal at Heathrow are proof that the UK government is, once again, swimming against the tide and is putting economic and industrial interests over the health and wellbeing of local residents." "Masih ada langkah-langkah untuk membantu meningkatkan kualitas udara kita seperti sekarang ini Penambahan landasan pacu terminal ketiga dan keenam di Heathrow merupakan bukti bahwa pemerintah Inggris, sekali lagi,. Berenang melawan arus dan menempatkan ekonomi dan kepentingan industri atas kesehatan dan kesejahteraan penduduk setempat. "
Local authority chiefs also called for action. kepala otoritas setempat juga menyerukan aksi. "The risk to people's health and the threat of fines from the EU leave no excuse for inaction and we need a co-ordinated national approach to policy and improving public awareness," said the LACORS chairman, councillor Paul Bettison. "Risiko untuk kesehatan masyarakat dan ancaman denda dari Uni Eropa tidak meninggalkan alasan untuk tidak bertindak dan kita membutuhkan pendekatan-ordinasi nasional bersama terhadap kebijakan dan meningkatkan kesadaran masyarakat," kata LACORS ketua, dewan Paulus Bettison.
"The full impacts on Londoners' health need to be spelled out clearly by the mayor and the government in their official documents. It appears that official statements made in previous years have completely underestimated the serious nature of the impacts on human health and the mayor needs to come clean," said Darren Johnson, Green party London assembly member . "Dampak penuh terhadap kesehatan London 'perlu dibilang jelas oleh walikota dan pemerintah dalam dokumen resmi mereka itu muncul. Bahwa pernyataan resmi yang dibuat pada tahun-tahun sebelumnya telah benar-benar meremehkan sifat serius dampak pada kesehatan manusia dan walikota kebutuhan untuk datang bersih, "kata Darren Johnson, Green pihak London anggota perakitan .
A Defra spokesperson said: "We take improving air quality and meeting EU targets very seriously and have already made significant achievements – since 1990 we have succeeded in reducing sulphur dioxide emissions by 86% and have nearly halved particulates." Seorang juru bicara Defra berkata: "Kami mengambil memperbaiki kualitas udara dan Uni Eropa memenuhi target yang sangat serius dan telah membuat prestasi signifikan - sejak tahun 1990 kita telah berhasil mengurangi emisi sulfur dioksida sebesar 86% dan memiliki hampir dibelah dua partikel."
He added: "We are working across government to reduce emissions further, including transport and electricity generation. But we recognise that there is more to do and will consider the EAC report carefully." Dia menambahkan: "Kami bekerja di pemerintah untuk mengurangi emisi lebih lanjut, termasuk generasi transportasi dan listrik Tapi kami menyadari bahwa ada lebih banyak yang harus dilakukan dan akan mempertimbangkan laporan EAC hati-hati.."
A spokesperson for the Mayor Johnson said: "We welcome this influential Committee's findings and its recommendations [but] London cannot act alone in solving this problem. Additional funding and action is required from government ... if EU targets are to be met in the capital. The Mayor will shortly be publishing an air quality strategy for public consultation." Seorang juru bicara untuk Johnson Walikota mengatakan: "Kami menyambut temuan Komite ini berpengaruh dan rekomendasinya [tetapi] London tidak dapat bertindak sendiri dalam memecahkan masalah ini pendanaan tambahan dan tindakan yang dibutuhkan dari pemerintah ... jika target Uni Eropa harus dipenuhi dalam. modal. Walikota akan segera menerbitkan sebuah strategi kualitas udara untuk konsultasi publik. "

By Hari Laksono 08303244046

Tidak ada komentar:

Posting Komentar